Vidura’s Recall from Kāmyaka-vana and Reconciliation with Dhṛtarāṣṭra (विदुरानयनम् / क्षमायाचनम्)
दुःशासन उवाच एवमेतन्महाप्राज्ञ यथा वदसि मातुल । नित्यं हि मे कथयतस्तव बुद्धिर्विरोचते,दुःशासनने कहा--महाबुद्धिमान् मामाजी! आप जैसा कहते हैं, वही मुझे भी ठीक जान पड़ता है। आपके मुखसे जो विचार प्रकट होता है, वह मुझे सदा अच्छा लगता है
duḥśāsana uvāca evam etan mahāprājña yathā vadasi mātula | nityaṃ hi me kathayatas tava buddhir virocate ||
ドゥフシャーサナは言った。「まさにそのとおりです、偉大なる知者よ、叔父上。あなたが語るたび、あなたの叡智から生まれる助言は、私には常に明らかに輝いて見え、正しいと思われます。」
दुःशासन उवाच
The verse highlights the persuasive power of wise counsel and the social-ethical norm of respecting an elder’s judgment—treating sound advice as something that ‘shines’ (virocate) and should guide one’s decisions.
Duḥśāsana responds approvingly to his maternal uncle’s words, affirming that the uncle’s reasoning consistently appears clear and agreeable to him, signaling alignment with the uncle’s proposed view or plan.