ऋतुपर्णस्य विदर्भयात्रा-निश्चयः तथा बाहुकस्य हयपरिक्षा (Ṛtuparṇa’s resolve to go to Vidarbha and Bāhuka’s examination of horses)
श्यामाया: पद्मसंकाशो लक्षितो<न्तर्हितो मया । मलेन संवृतो हास्याश्छन्नो 5 भ्रेणेव चन्द्रमा:,मैंने देखा है, इस श्यामा राजकुमारीके ललाटमें वह कमलके समान चिह्न छिपा हुआ है। मेघमालासे ढँके हुए चन्द्रमाकी भाँति उसका वह चिह्न मैलसे ढक गया है
śyāmāyāḥ padmasaṅkāśo lakṣito 'ntarhito mayā | malena saṃvṛto hāsyaś channo bhreṇeva candramāḥ ||
ユディシュティラは言った。「この肌の黒い王女の額に、蓮華のような印があるのを私は見た。だがそれは隠されている。雲の群れに覆われた月のように、本来は輝くべきその徴は垢に包まれてしまっている。」
युदेव उवाच
Outer neglect or impurity can obscure inner worth and auspicious signs; a discerning, dharmic gaze recognizes the concealed dignity beneath adverse conditions.
Yudhiṣṭhira describes noticing a lotus-like mark on the princess’s forehead, but it is hidden under dirt—compared to the moon hidden by clouds—implying her true status or auspiciousness is presently obscured.