Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)
स तत्र पूज्यमाना वै दमयन्ती व्यनन्दत । सर्वकामै: सुविहितैर्निरुद्वेशावसत् तदा,सुनन्दा दमयन्तीके इच्छानुसार सब प्रकारकी व्यवस्था करके उसे बड़े आदर-सत्कारके साथ रखने लगी। इससे दमयन्तीको बड़ी प्रसन्नता हुई और वह वहाँ उद्वेगरहित हो रहने लगी
sā tatra pūjyamānā vai damayantī vyanandata | sarvakāmaiḥ suvihitair nirudvegāvasat tadā ||
そこでは、しかるべき敬意をもって遇されたダマヤンティーは大いに喜んだ。あらゆる安楽が心を尽くして整えられたので、彼女はその地にあって不安も騒ぎもなく暮らした—敬虔な配慮を受け、己が境遇の中に静けさを得たのである。
बृहदश्चव उवाच
The verse highlights dharmic conduct through respectful hospitality: honoring and providing for someone in distress restores their peace of mind. Ethical care is shown not only by words but by arranging practical comforts that remove fear and agitation.
Damayantī is being received and honored in a safe place. With all necessities and comforts properly arranged for her, she becomes happy and is able to live there without anxiety.