Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)
उच्छिष्ट नैव भुज्जीयां न कुर्या पादधावनम् | न चाहं पुरुषानन्यान् प्रभाषेयं कथंचन,“मैं किसीका जूठा नहीं खाऊँगी, किसीके पैर नहीं धोऊँगी और किसी भी दूसरे पुरुषसे किसी तरह भी वार्तालाप नहीं करूँगी
ucchiṣṭaṃ naiva bhuñjīyāṃ na kuryā pādadhāvanam | na cāhaṃ puruṣān anyān prabhāṣeyaṃ kathaṃcana ||
ブリハダシュヴァは語った。――「わたしは他人の食べ残しを口にいたしません。誰の足も洗いません。そして、いかなる形であれ、他の男と言葉を交わしません。」
बृहदश्चव उवाच
The verse emphasizes disciplined conduct: maintaining ritual cleanliness (avoiding ucchiṣṭa), refusing servile or compromising acts (not washing feet), and guarding chastity and reputation through controlled speech and strict boundaries with unrelated men.
A speaker, introduced as Bṛhadaśva, reports a woman’s firm resolve expressed as three prohibitions—what she will not eat, what she will not do, and with whom she will not speak—highlighting her determination to protect her integrity in a challenging situation.