Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)
अथ काले बहुतिथे वने महति दारुणे । तडागं सर्वतोभद्रंं पच्मसौगन्धिकं महत्,तदनन्तर बहुत समयके बाद एक भयंकर विशाल वनमें पहुँचकर उन व्यापारियोंने एक महान् सरोवर देखा, जिसका नाम था, पद्मसौगन्धिक। वह सब ओरसे कल्याणप्रद जान पड़ता था। उस रमणीय सरोवरके पास घास और ईंधनकी अधिकता थी, फूल और फल भी वहाँ प्रचुर मात्रामें उपलब्ध होते थे। उस तालाबपर बहुत-से पक्षी निवास करते थे
bṛhadaśva uvāca | atha kāle bahutithe vane mahati dāruṇe | taḍāgaṃ sarvatobhadraṃ padmasaugandhikaṃ mahat |
ブリハダシュヴァは言った。長い時を経て、広大で凄惨な森に踏み入ったとき、商人たちは「パドマ・サウガンダヒカ」と呼ばれる大いなる湖を見いだした。四方いずれも吉祥の相を帯び、荒野のただ中に天の配剤として現れた避難所のように、旅と命に要るものを豊かに備えていた。
बृहदश्चव उवाच
Even within harsh and threatening circumstances (a dāruṇa forest), one may encounter ‘sarvatobhadra’—a place that supports life and well-being. The verse highlights discernment and hope: auspicious resources can appear amid adversity, enabling right action and safe continuation of one’s path.
Bṛhadaśva narrates that, after a long time traveling through a vast and fearsome forest, the merchants come upon a large lake named Padma-saugandhika, which appears auspicious and beneficial in every direction.