Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)
हि न () हि २ 7 पजञज्चषष्टितमो< ध्याय: जंगली हाथियोंद्वारा व्यापारियोंके दलका सर्वनाश तथा दुःखित दमयन्तीका चेदिराजके भवनमें सुखपूर्वक निवास बृहदश्चव उवाच सा तच्छुत्वानवद्याज्ञी सार्थवाहवचस्तदा । जगाम सह तेनैव सार्थेन पतिलालसा,बृहदश्व मुनि कहते हैं--राजन! दलके संचालककी वह बात सुनकर निर्दोष एवं सुन्दर अंगोंवाली दमयन्ती पतिदेवके दर्शनके लिये उत्सुक हो व्यापारियोंके उस दलके साथ ही यात्रा करने लगी
Bṛhadaśva uvāca: sā tac chrutvānavadyā jñī sārthavāhavacas tadā | jagāma saha tenaiva sārthena patilālasā ||
ブリハダシュヴァは言った。王よ、隊商の長の言葉を聞くや、汚れなき聡明なるダマヤンティーは、夫にまみえることを切に願い、ただちに旅立って、その商人たちの一行とともに道を進んだ。
बृहदश्चव उवाच
Even in distress and uncertainty, steadfastness in dharma—here expressed as loyal commitment and purposeful effort—guides action; Damayantī chooses a practical path (joining a caravan) while keeping her ethical aim (reunion with her husband).
After hearing the caravan-leader’s words, Damayantī decides to travel with the merchants’ caravan, motivated by her longing to find and see her husband.