Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

वल्कलाजिनसंवीतैर्मुनिभि: संयतेन्द्रियै: । तापसाध्युषितं रम्यं दरदर्शाश्रममण्डलम्‌,वल्कल और मृगचर्म धारण करनेवाले उन जितेन्द्रिय मुनियोंसे सेवित एक रमणीय आश्रममण्डल दिखायी दिया, जिसमें प्रायः तपस्वीलोग ही निवास करते थे इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि नलोपाख्यानपर्वणि दमयन्तीसार्थवाहसंगमे चतु:षष्टितमो5 ध्याय: इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपर्वके अन्तर्गत नलोपाख्यानपर्वमें दमयन्तीकी यार्थवाहसे भेंटविषयक चौंसठवाँ अध्याय पूरा हुआ

valkalājinasaṃvītair munibhiḥ saṃyatendriyaiḥ | tāpasādhyuṣitaṃ ramyaṃ dadarśāśramamaṇḍalam ||

ブリハダシュヴァは語った。「やがて彼は、樹皮の衣と鹿皮をまとい、諸根を慎み抑える牟尼たちに守られ、主として苦行者が住まう、麗しい庵の囲いを目にした。」

वल्कलwith bark-garment
वल्कल:
Karana
TypeNoun
Rootवल्कल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अजिनwith deer-skin
अजिन:
Karana
TypeNoun
Rootअजिन
FormNeuter, Instrumental, Singular
संवीतैःclad/covered
संवीतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसं-वी (क्त)
FormMasculine, Instrumental, Plural
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Plural
संयतrestrained
संयत:
TypeAdjective
Rootसम्-यम् (क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
इन्द्रियम्sense-organ; senses
इन्द्रियम्:
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
तापसby ascetics
तापस:
Karana
TypeNoun
Rootतापस
FormMasculine, Instrumental, Plural
अध्युषितम्inhabited, dwelt in
अध्युषितम्:
TypeAdjective
Rootअधि-उष् (क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
रम्यम्lovely, delightful
रम्यम्:
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Accusative, Singular
दरदर्शof Daradarśa (proper name)
दरदर्श:
TypeNoun
Rootदरदर्श
FormMasculine, Genitive, Singular
आश्रममण्डलम्the precinct/complex of the hermitage
आश्रममण्डलम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रममण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
M
muni (sages)
T
tāpasa (ascetics)
Ā
āśrama-maṇḍala (hermitage precinct)
V
valkala (bark garment)
Ā
ājina (deer-skin)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic ideal of saṃyama (sense-restraint): a community grounded in tapas and self-control becomes a place of serenity and moral order, contrasting with the instability of desire-driven life.

In Bṛhadaśva’s narration of the Nala–Damayantī episode, the traveler comes upon a beautiful hermitage precinct populated by ascetics—an important setting that signals a shift toward guidance, refuge, and the moral atmosphere of the forest āśrama.