Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Nala’s Embassy to Damayantī and the Gods’ Proposal (नलस्य दूतत्वं देवप्रस्तावश्च)

तथैव वेदवचन श्रूयते नित्यदा विभो । संवत्सरो महाराज पूर्णो भवति कृच्छृत:,'प्रभो! महाराज! इसी प्रकार सदा यह वैदिक वचन सुना जाता है कि कृच्छृव्रतके अनुष्ठानसे एक वर्षकी पूर्ति हो जाती है

tathaiva vedavacanaṁ śrūyate nityadā vibho | saṁvatsaro mahārāja pūrṇo bhavati kṛcchrataḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「同じく、力ある者よ――偉大なる王よ――このヴェーダの言葉は常に聞かれる。『クリッチュラ(Kṛcchra)の戒行を修すれば、功徳において、まる一年を満たしたも同然である』と。」

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वेदवचनम्Vedic statement/utterance
वेदवचनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवेदवचन
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रूयतेis heard, is recited
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु
FormLat, Atmanepada, Third, Singular, Passive
नित्यदाalways, at all times
नित्यदा:
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा
विभोO mighty one / O lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
संवत्सरःa year
संवत्सरः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पूर्णःcomplete, fulfilled
पूर्णः:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes, comes to be
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormLat, Parasmaipada, Third, Singular
कृच्छृतःfrom (the observance of) the Kṛcchra (penance/vow)
कृच्छृतः:
Apadana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mahārāja (addressed king)
V
Veda
K
Kṛcchra-vrata

Educational Q&A

The verse appeals to Vedic authority to emphasize the spiritual efficacy of disciplined penance: the Kṛcchra observance is said to yield merit comparable to completing a full year, underscoring the ethical value of self-restraint and expiation.

Vaiśaṃpāyana reports a traditional Vedic maxim to the king he is addressing, reinforcing a point about vows and austerities—specifically that performing the Kṛcchra-vrata is regarded as powerfully meritorious, as if it ‘completes’ a year.