धृतराष्ट्र–संजय संवादः
Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences
रुद्राणां चैव सांनिध्यमादित्यानां च सर्वश: । समागमे5श्विनोश्वैव वसूनां च नरोत्तम
rudrāṇāṃ caiva sānnidhyam ādityānāṃ ca sarvaśaḥ | samāgame 'śvinoś caiva vasūnāṃ ca narottama ||
アルジュナは言った。「人の中の最上なる者よ、我はルドラ神群のまさにその臨在と、アーディティヤ神群の全てを見ている。この大集会において、双神アシュヴィンとヴァス神群もまた認める。」
अर्जुन उवाच
The verse emphasizes reverent recognition of the divine order: the world is upheld by many cosmic powers (Rudras, Ādityas, Aśvins, Vasus), and perceiving their presence evokes humility and ethical restraint before a larger, sacred reality.
Arjuna, addressing “O best of men,” describes what he perceives in a grand gathering: the immediate presence of multiple classes of gods—Rudras, Ādityas, the twin Aśvins, and the Vasus—indicating an extraordinary, awe-filled vision or encounter with a divine assembly.