Mātali’s Arrival and Arjuna’s Ascent toward Amarāvatī (मातलिसंयुक्तरथागमनम् तथा इन्द्रलोकगमनारम्भः)
नक्षत्रमार्ग विपुलं सुरवीथीति विश्रुतम् इन्द्राज्ञया ययौ पार्थ: स्तूयमान: समन्ततः,कहीं उन्हें आशीर्वाद मिलता और कहीं स्तुति-प्रशंसा प्राप्त होती थी। स्थान-स्थानपर दिव्य वाद्योकी मधुर ध्वनिसे उनका स्वागत हो रहा था। इस प्रकार महाबाहु अर्जुन शंख और दुन्दुभियोंके गम्भीर नादसे गूँजते हुए 'सुरवीथी” नामसे प्रसिद्ध विस्तृत नक्षत्र-मार्गपर चलने लगे। इन्द्रकी आज्ञासे कुन्तीकुमारका सब ओर स्तवन हो रहा था और इस प्रकार वे गन्तव्य मार्गपर बढ़ते चले जा रहे थे
nakṣatramārgaṁ vipulaṁ suravīthīti viśrutam | indrājñayā yayau pārthaḥ stūyamānaḥ samantataḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。インドラの命により、パールタ(アルジュナ)は「スラヴィーティ」と名高い広大な星辰の道を進んだ。進むほどに四方から讃えられ—祝福と讃歌に迎えられて—その旅は単なる空間の通過ではなく、神々の許可と自ら勝ち得た栄誉とを公然と証し立てるものとなった。
वैशम्पायन उवाच
Honor and public praise are portrayed as meaningful when grounded in rightful authority and merit: Arjuna’s progress is ‘by Indra’s command,’ suggesting that recognition is ethically weighty when aligned with dharmic approval rather than mere flattery.
Vaiśampāyana narrates that Arjuna, under Indra’s instruction, travels along the vast celestial route called Suravīthī (the star-path), while being praised from all directions—indicating a divinely endorsed passage through the heavens.