Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.37.5Vana Parva, Adhyaya 37, Shloka 5

Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka

दैवं बाह्यें मानुषं च सयत्नं सचिकित्सितम्‌ । सर्वस्त्राणां प्रयोगं च अभिजानन्ति कृत्स्नश:

daivaṃ bāhye mānuṣaṃ ca sayatnaṃ sacikitsitam | sarvāstrāṇāṃ prayogaṃ ca abhijānanti kṛtsnaśaḥ ||

ユディシュティラは言った。「彼らはあらゆる武器の用い方を余すところなく知っている——その威力が神性のものと見なされようと、外来のものとされようと、人の技とされようと。武器を受け取り携え用いるための規律ある鍛錬のみならず、敵が放った武器を無力化するための『治療』——すなわち対抗策と解法——をも心得ているのだ。」

दैवम्divine (means/method)
दैवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Accusative, Singular
बाह्यम्external (means)
बाह्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबाह्य
FormNeuter, Accusative, Singular
मानुषम्human (means)
मानुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमानुष
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सयत्नम्with effort; diligently
सयत्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-यत्न
FormNeuter, Accusative, Singular
सचिकित्सितम्with remedies/countermeasures (treated/curable)
सचिकित्सितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-चिकित्सित
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्व-अस्त्राणाम्of all weapons/missiles
सर्व-अस्त्राणाम्:
TypeNoun
Rootसर्व + अस्त्र
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रयोगम्application; use
प्रयोगम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिजानन्तिthey know; they understand
अभिजानन्ति:
TypeVerb
Rootज्ञा (अभि + ज्ञा)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
कृत्स्नशःentirely; completely
कृत्स्नशः:
TypeIndeclinable
Rootकृत्स्नशस्

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
astra (weapons/missiles)

Educational Q&A

Mastery is not merely offensive skill: true competence includes disciplined practice, correct handling, and ethical responsibility to protect—especially through knowing how to neutralize harm (the ‘cikitsā’ of weapons) rather than only inflict it.

Yudhiṣṭhira is describing the comprehensive martial expertise of certain warriors: they know every category of weapon-power (divine, external, and human), how to wield and bear arms through effort, and how to counter enemy weapons through appropriate defensive measures.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App