Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka
दिव्येभ्यश्वैव भूतेभ्यो ये चान्ये परिपन्थिन: । आप बड़े भाईका आदर करनेवाले हैं
divyebhyaś caiva bhūtebhyo ye cānye paripanthinaḥ |
ヴァイシャンパーヤナは言った。「天界の存在、また道を妨げうるあらゆる存在から、汝が無事であるように。汝は兄を敬い、その命に従うゆえ、汝の安寧のために、ヴァス、ルドラ、アーディティヤ、マルットの群、ヴィシュヴェデーヴァ、そしてサーディヤの諸神の加護を請い願う。地上・空中・天上の力、ならびに旅路に障りをなすいかなる生きものに対しても、汝に吉祥あれ。」
वैशम्पायन उवाच
Respect for elders and obedience to rightful instruction are presented as virtues that invite auspicious protection; the passage frames safety and success as supported by dharmic conduct and by invoking benevolent divine guardians against obstacles.
The speaker conveys a benediction for someone setting out or proceeding on a path, invoking groups of Vedic deities for peace and protection from obstructive beings across the earthly, atmospheric, and celestial realms.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.