Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka
तत् ते<स्तु सर्व कौन्तेय यथा च स्वयमिच्छसि । द्रौोपदीने कहा--कुन्तीकुमार महाबाहु धनंजय! आपके जन्म लेनेके समय आर्या कुन्तीने अपने मनमें आपके लिये जो-जो इच्छाएँ की थीं तथा आप स्वयं भी अपने हृदयमें जो-जो मनोरथ रखते हों
tat te 'stu sarva kaunteya yathā ca svayam icchasi |
「クンティーの子よ、すべては汝のものとなれ――汝みずから望むとおりに。」ドラウパディーは言った。「クンティーの子、偉大なる腕を持つダナンジャヤよ。汝が生まれし時、気高きクンティーが心に抱いて汝のために願ったこと、そして汝自身が胸に秘めるあらゆる志――それらがことごとく汝に成就せんことを。」
वैशम्पायन उवाच
The verse conveys a dharmic benediction: worthy intentions and rightful desires, when aligned with virtue and proper conduct, are to be affirmed and may be fulfilled. It models speech-ethics—using words to bless, encourage, and support righteous aims.
Vaiśampāyana, as narrator, reports a brief blessing addressed to “Kaunteya,” wishing that all previously mentioned hopes and the hero’s own desires be realized. It functions as a narrative seal of approval and auspicious closure to the immediately preceding sentiment.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.