Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhīmasena’s Discourse on Kāla, Resolve, and the Feasibility of Ajñātavāsa (भीमसेनस्य कालोपदेशः)

श्रेयसस्ते पर: काल: प्राप्तो भरतसत्तम । येनाभिभविता शत्रून्‌ रणे पार्थो धनुर्धर:,“भरतश्रेष्ठ! तुम्हारे कल्याणका सर्वश्रेष्ठ समय आया है, जिससे धनुर्धर अर्जुन युद्धमें शत्रुओंको पराजित कर देंगे

śreyasaste paraḥ kālaḥ prāpto bharatasattama | yena abhibhavitā śatrūn raṇe pārtho dhanurdharaḥ ||

ヴィヤーサは言った。「おおバーラタ族の最勝者よ、汝の福利のための至上の時が到来した。この時によって、弓を執るパールタ(アルジュナ)は戦場にて敵を打ち破るであろう。」

śreyasaḥof welfare / of the good
śreyasaḥ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootśreyas
FormNeuter, Genitive, Singular
teyour
te:
Adhikarana
TypePronoun
Roottvad
Form—, Genitive, Singular
paraḥsupreme / best
paraḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootpara
FormMasculine, Nominative, Singular
kālaḥtime
kālaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkāla
FormMasculine, Nominative, Singular
prāptaḥhas come / has arrived
prāptaḥ:
Karta
TypeVerb
Root√āp (prāp)
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
bharata-sattamaO best of the Bharatas
bharata-sattama:
Sampradana
TypeNoun
Rootbharata + sattama
FormMasculine, Vocative, Singular
yenaby which / whereby
yena:
Karana
TypePronoun
Rootyad
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
abhibhavitāoverpowered / defeated
abhibhavitā:
Karma
TypeVerb
Rootabhi-√bhū
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle)
śatrūnenemies
śatrūn:
Karma
TypeNoun
Rootśatru
FormMasculine, Accusative, Plural
raṇein battle
raṇe:
Adhikarana
TypeNoun
Rootraṇa
FormMasculine, Locative, Singular
pārthaḥPārtha (Arjuna)
pārthaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpārtha
FormMasculine, Nominative, Singular
dhanuḥ-dharaḥbow-bearer / archer
dhanuḥ-dharaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdhanuḥ + dhara
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
Bharatasattama (addressee, a Bharata prince)
P
Pārtha (Arjuna)
Ś
Śatrus (enemies)
R
Raṇa (battle)

Educational Q&A

The verse emphasizes śreyas (the higher good) arriving at the proper kāla (decisive time): when circumstances align with dharma, disciplined strength—embodied by Arjuna—can rightly subdue hostile forces. It suggests that ethical success depends not only on power but on timing and alignment with the greater good.

Vyāsa addresses a Bharata prince, announcing that an auspicious, decisive moment has come. As a consequence of this turning point, Arjuna—described as the bow-bearing Pārtha—will defeat the enemies in battle, foreshadowing a shift toward victory.