अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश
Draupadī on Action, Fate, and Human Effort
शत्रुहस्तगतां राजन् कथंस्विन्नाहरेरमहीम् । इह यत्नमुपाहृत्य बलेन महतान्वित:,“राजन! आप विशाल सेनासे सम्पन्न हो यहाँ प्रयत्नपूर्वक युद्ध ठानकर शत्रुओंके हाथमें गयी हुई पृथ्वीको उनसे छीन क्यों नहीं लेते?”
śatru-hasta-gatāṃ rājan kathaṃ svin nāhareḥ mahīm | iha yatnam upāhṛtya balena mahatā anvitaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「王よ、なぜ今この場で然るべき努力を起こし、汝の大いなる力に拠って、敵の手に落ちた大地を奪い返さぬのか。」
वैशम्पायन उवाच
A ruler’s dharma includes active protection and recovery of rightful sovereignty; when the realm is seized by enemies, the king should not remain passive but must exert himself, using legitimate strength to restore order.
The speaker addresses a king and challenges his inaction, asking why he does not undertake determined effort—backed by a strong army/power—to reclaim the land that has come under enemy control.