Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश

Draupadī on Action, Fate, and Human Effort

एवं बलवत: सर्वमिति बुद्ध्वा महीपते । जहि शत्रून्‌ महाबाहो परां निकृतिमास्थित:,“महाराज! महाबाहो! इस प्रकार बलवान्‌का ही सबपर अधिकार होता है, यह समझकर आप भी कूटनीतिका आश्रय ले अपने शत्रुओंको मार डालिये

evaṁ balavataḥ sarvam iti buddhvā mahīpate | jahi śatrūn mahābāho parāṁ nikṛtim āsthitaḥ |

ヴァイシャンパーヤナは言った。「王よ、この世では万事が強者の支配に帰するのだと悟ったなら、そなたも――強き腕の者よ――至高の策を用い、敵を討ち倒すがよい。」

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
बलवत:of the strong (man); of the powerful
बलवत::
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सर्वम्everything; all (things)
सर्वम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus; as (quotation marker)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
बुद्ध्वाhaving understood
बुद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबुध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
महीपतेO king (lord of the earth)
महीपते:
TypeNoun
Rootमहीपतिः
FormMasculine, Vocative, Singular
जहिslay; kill
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormLoṭ (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
पराम्supreme; great
पराम्:
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
निकृतिम्deceit; stratagem; trickery
निकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिकृति
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थितःhaving resorted to; having adopted
आस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mahīpati (king)
M
mahābāhu (mighty-armed hero/king)
Ś
śatravaḥ (enemies)

Educational Q&A

The verse articulates a hard-edged political maxim: worldly outcomes often follow strength, and therefore a ruler may be urged to employ even extreme stratagems to eliminate enemies—raising tension between pragmatic statecraft (nīti) and moral restraint (dharma).

Vaiśampāyana, in narration, reports counsel addressed to a king/hero: recognizing the dominance of the powerful, he is advised to adopt the utmost political guile and destroy his foes.