Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश

Draupadī on Action, Fate, and Human Effort

तस्मादपचित: पार्थ लोके हास्यं गमिष्यसि । स्वथर्माद्धि मनुष्याणां चलन न प्रशस्यते,'पार्थ! उस धर्मसे हीन होनेपर तो संसारमें आप उपहासके पात्र हो जायँगे। मनुष्योंका अपने धर्मसे भ्रष्ट होना कुछ प्रशंसाकी बात नहीं है

tasmād apacitaḥ pārtha loke hāsyaṃ gamiṣyasi | svadharmād dhi manuṣyāṇāṃ calanaṃ na praśasyate ||

ゆえに、パールタよ、もし己の正しい務めから外れるなら、世の嘲笑の的となろう。まことに、人が自らのダルマから揺らぎ、逸れることは、称賛されるものではない。

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, ablative, singular
अपचितःfallen/degenerate (from dharma)
अपचितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपचित (अप + चि)
Formmasculine, nominative, singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, singular
हास्यम्a laughing-stock/ridicule
हास्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहास्य
Formneuter, accusative, singular
गमिष्यसिyou will go/become
गमिष्यसि:
TypeVerb
Rootगम्
Formsimple future (luṭ), second, singular
स्वधर्मात्from one’s own duty/dharma
स्वधर्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वधर्म
Formmasculine, ablative, singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मनुष्याणाम्of men/of human beings
मनुष्याणाम्:
TypeNoun
Rootमनुष्य
Formmasculine, genitive, plural
चलनम्deviation/falling away
चलनम्:
Karta
TypeNoun
Rootचलन
Formneuter, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रशस्यतेis praised/commended
प्रशस्यते:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
Formpresent (laṭ), third, singular, passive (ātmanepada form)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

The verse stresses steadfastness in svadharma: abandoning one’s rightful duty leads to loss of honor and public contempt, and such moral wavering is not ethically commendable.

Vaiśampāyana, narrating the events, conveys a warning addressed to Pārtha (Arjuna): if he deviates from his proper conduct and duty, society will mock him; the narrative underscores the Mahābhārata’s recurring concern with maintaining dharma under pressure.