Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

पिता माता गुरवश्वैव ये<न्ये देहस्यास्य प्रभवन्ति प्रदाने । नाहं धर्म लोपयिष्यामि लोके स्त्रीणां वृत्तं पूज्यते देहरक्षा,“मेरे पिता-माता तथा अन्य गुरुजन ही मेरे इस शरीरको देनेका अधिकार रखते हैं। मैं अपने धर्मका लोप नहीं करूँगी। स्त्रियोंक सदाचारमें अपने शरीरकी पवित्रताको बनाये रखना ही प्रधान है और संसारमें उसीकी प्रशंसा की जाती है

vaiśampāyana uvāca |

pitā mātā guravaś caiva ye 'nye dehasyāsya prabhavanti pradāne |

nāhaṃ dharmaṃ lopayiṣyāmi loke strīṇāṃ vṛttaṃ pūjyate deharakṣā ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。「父と母、そして長老たち—まことに、この身を授けることに権威を持つ者たち—ただ彼らのみがこの身体に対する権利を有する。わたしはこの世でダルマを捨てはしない。女においては貞き行いが尊ばれ、自らの身を守ること(貞節と身体の全きこと)が世に称えられるのだ。」

पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
गुरवःelders/teachers
गुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
येwho/which (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
देहस्यof the body
देहस्य:
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्यof this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रभवन्तिare capable/are entitled; have authority
प्रभवन्ति:
TypeVerb
Rootभू (प्र + भू)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
प्रदानेin giving/bestowing
प्रदाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रदान
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
धर्मम्dharma/duty
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
लोपयिष्यामिI will destroy/abandon
लोपयिष्यामि:
TypeVerb
Rootलुप् (णिच्: लोपय्)
FormFuture, First, Singular, Parasmaipada
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
वृत्तम्conduct/behavior
वृत्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
पूज्यतेis honored/praised
पूज्यते:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPresent, Third, Singular, Passive (Karmani)
देहbody
देह:
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Nominative, Singular
रक्षाprotection/guarding
रक्षा:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षा
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
father
M
mother
G
gurus/elders
W
women (as a social category)

Educational Q&A

The verse upholds dharma as fidelity to moral restraint and social-ethical duty: one’s body is not to be treated as a personal commodity but guarded with integrity, and women’s virtue is framed as being especially honored through deharakṣā (protection of bodily purity/chastity).

In Vaiśampāyana’s narration, a woman (speaking in the first person) asserts that decisions concerning her body properly belong to her parents and elders, and she refuses to violate dharma; she emphasizes that society praises women’s virtuous conduct, particularly the safeguarding of bodily integrity.