तत्राग्निशरणे क्लृप्तमासनं तस्य भानुमत् | आहारादि च सर्व तत् तथैव प्रत्यवेदयत्,वहाँ अग्निहोत्रगृहमें उनके लिये चमचमाते हुए सुन्दर आसनकी व्यवस्था हो गयी। भोजन आदिकी सब सामग्री भी राजाने वहीं प्रस्तुत कर दी
tatrāgniśaraṇe klṛptam āsanaṃ tasya bhānumat | āhārādi ca sarva tat tathaiva pratyavedayat |
ヴァイシャンパーヤナは言った。そこでは火供の殿(アグニホートラの堂)において、彼のためにふさわしく輝く座が整えられた。同様に、食物をはじめとする一切の用意も、しかるべく差し出された。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma expressed as proper hospitality: honoring a guest with a suitable seat and providing necessities, especially within a ritually significant space, showing respect, restraint, and social-ethical duty.
In the agnihotra-house, arrangements are made for the guest: a shining seat is prepared and all food and related provisions are formally presented, indicating a careful reception according to custom.