Previous Verse

Shloka 303

इति श्रीमहा भारते वनपर्वणि कुण्डलाहरणपर्वणि पृथोपदेशे त्रयधिकत्रिशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi kuṇḍalāharaṇaparvaṇi pṛthopadeśe trayadhikatriśatatamo 'dhyāyaḥ

かくして、尊き『マハーバーラタ』の林住篇(ヴァナ・パルヴァ)、「耳環奪取」の段における「プリター(Pṛthā)の諭し」の章、第三百三章は終わる。この結語の奥書は、出来事を道徳的教訓と行為の帰結として位置づける一つの物語単位の完結を告げ、とりわけプリターの導きによってそれが語られることを示す。

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; venerable (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
कुण्डलाहरणपर्वणिin the 'Kundala-haraṇa' sub-parvan (episode of taking the earrings)
कुण्डलाहरणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुण्डलाहरणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
पृथोपदेशेin the instruction/advice to Pṛthā (Kuntī)
पृथोपदेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथोपदेश
FormMasculine, Locative, Singular
त्रयधिकत्रिशततमःthree-hundred-and-third
त्रयधिकत्रिशततमः:
TypeAdjective
Rootत्रयधिकत्रिशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
K
Kuṇḍalāharaṇa-parvan
P
Pṛthā (Kuntī)
K
kuṇḍala (earrings)

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a teaching verse: it marks the end of a chapter and situates it within the Mahābhārata’s larger structure. By naming 'Pṛthā’s counsel' and the 'taking of the earrings' episode, it frames the preceding material as moral instruction (upadeśa) embedded in narrative consequence.

The verse does not advance the plot directly; it closes the chapter by identifying the work (Mahābhārata), the major book (Vana Parva), the sub-episode (Kuṇḍalāharaṇa-parvan), and the thematic unit (Pṛthā’s counsel), and by stating that this is the 303rd chapter.