Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

दौष्कुलेया विशेषेण कथंचित्‌ प्रग्रह॑ गता: । बालभावाद्‌ विकुर्वन्ति प्रायश: प्रमदा: शुभे,'शुभे! जो दूषित कुलमें उत्पन्न होनेवाली स्त्रियाँ हैं, वे किसी तरह विशेष आग्रहमें पड़कर अपने अविवेकके कारण प्राय: बिगड़ जाती हैं (परंतु तुमसे ऐसी आशंका नहीं है)

Vaiśampāyana uvāca: dauṣkuleyā viśeṣeṇa kathaṃcit pragṛhaṃ gatāḥ | bālabhāvād vikurvanti prāyaśaḥ pramadāḥ śubhe ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「吉祥なる御方よ、汚れた家系に生まれた女たちは、何らかのはずみで—とりわけ—頑なな執着に陥ると、幼さゆえの分別の欠如によって、多くは徳の道を歪めてしまう。だが汝については、そのような懸念は含まれていない。」

दौष्कुलेयाःwomen of bad lineage
दौष्कुलेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootदौष्कुलेय
FormFeminine, Nominative, Plural
विशेषेणespecially
विशेषेण:
TypeIndeclinable
Rootविशेष
कथंचित्somehow
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथंचित्
प्रग्रहंrestraint; control; (here) a strong hold/insistence
प्रग्रहं:
Karma
TypeNoun
Rootप्रग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular
गताःhaving gone; having fallen into
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
FormFeminine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
बालभावात्from childishness; due to immaturity
बालभावात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबालभाव
FormMasculine, Ablative, Singular
विकुर्वन्तिact perversely; become distorted; go astray
विकुर्वन्ति:
TypeVerb
Rootवि + कृ
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
प्रायशःfor the most part; generally
प्रायशः:
TypeIndeclinable
Rootप्रायशः
प्रमदाःwomen
प्रमदाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमदा
FormFeminine, Nominative, Plural
शुभेO auspicious one
शुभे:
TypeNoun
Rootशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular
अशुभेO inauspicious one (as a contrasting address/epithet)
अशुभे:
TypeNoun
Rootअशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse warns that when a person—here framed as women of compromised lineage—falls into stubborn attachment or insistence, immature judgment can lead to ethical decline; it implicitly praises the addressed woman as an exception, emphasizing discernment and self-restraint as safeguards.

Vaiśampāyana, narrating the episode, reports a general caution about moral vulnerability under obstinate attachment and immaturity, while simultaneously reassuring the addressed ‘auspicious lady’ that such suspicion does not apply to her.