Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya
इमं स्तवं प्रयतमना: समाधिना पठेदिहान्यो5पि वरं समर्थयन् | तत् तस्य दद्याच्च रविर्मनीषितं तदाप्रुयाद् यद्यपि तत् सुदुर्लभम्,जो कोई अन्य पुरुष भी मनको संयममें रखकर चित्तवृत्तियोंको एकाग्र करके इस स्तोत्रका पाठ करेगा, वह यदि कोई अत्यन्त दुर्लभ वर भी माँगे तो भगवान् सूर्य उसकी उस मनोवांछित वस्तुको दे सकते हैं
imaṃ stavaṃ prayatamanāḥ samādhinā paṭhed ihānyo 'pi varaṃ samarthayan | tat tasya dadyāc ca ravir manīṣitaṃ tad āpnuyād yady api tat sudurlabham ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。ほかの者であっても、心を律し、三昧のごとき瞑想の集中をもってこの讃歌をここで誦するなら、たとえ得難き願いであっても恩寵を求めてよい。かくも一点に結ばれた信愛に太陽神ラヴィが歓喜すれば、望むものを授け得る。ゆえに人は、それがいかに稀なるものであろうと、ついに手にするのである。
वैशम्पायन उवाच
Focused recitation joined with mental discipline and meditative concentration makes devotion effective; divine grace (here, the Sun) can grant even rare and difficult aims when approached with steadiness and sincerity.
Vaiśampāyana explains the fruit (phalaśruti) of a Sun-hymn: anyone who recites it with concentrated mind may request a boon, and Ravi is capable of granting the desired object, even if it is extremely hard to obtain.