Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya

सर्वरोगैर्विरहिता: सर्वपापविवर्जिता: । त्वद्धावभक्ता: सुखिनो भवन्ति चिरजीविन:,जो प्रेमपूर्वक आपके प्रति भक्ति रखते हैं वे समस्त रोगों तथा सम्पूर्ण पापोंसे रहित हो चिरंजीवी एवं सुखी होते हैं

sarvarogair virahitāḥ sarvapāpa-vivarjitāḥ | tvad-bhāvabhaktāḥ sukhino bhavanti cirajīvinaḥ ||

ユディシュティラは言う。「愛をもって汝への帰依を育む者は、あらゆる病より離れ、すべての罪を免れる。彼らは長寿を得て、幸福のうちに住まう。」この偈は、帰依を単なる儀礼ではなく、心の倫理的・浄化的な向きとして描き、それが安寧と道義の明晰さをもたらすと示す。

सर्वरोगैःby/with all diseases
सर्वरोगैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वरोग
FormMasculine, Instrumental, Plural
विरहिताःfree from, devoid of
विरहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविरहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वपापविवर्जिताःdevoid of all sins
सर्वपापविवर्जिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वपापविवर्जित
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वत्of you / towards you
त्वत्:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
भावभक्ताःdevotees with (loving) feeling
भावभक्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootभावभक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
सुखिनःhappy
सुखिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome / are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), 3rd, Plural
चिरजीविनःlong-lived
चिरजीविनः:
Karta
TypeAdjective
Rootचिरजीविन्
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira