Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya

राजानो हि महात्मानो योनिकर्मविशोधिता: । उद्धरन्ति प्रजा: सर्वास्तप आस्थाय पुष्कलम्‌,जो जन्म और कर्म दोनों ही दृष्टियोंसे परम उज्ज्वल हैं, ऐसे महात्मा राजा भारी तपस्याका आश्रय लेकर सम्पूर्ण प्रजाजनोंका संकटसे उद्धार करते हैं

rājāno hi mahātmāno yonikarmaviśodhitāḥ | uddharanti prajāḥ sarvāstapa āsthāya puṣkalam ||

まことに大いなる魂をもつ王たちは、血統と行いの両面において清らかにして輝かしく、豊かなタパス(苦行)と厳しい自制をよりどころとして、 その力によって民すべてを苦難から救い上げる。

राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
योनिby birth/origin
योनि:
Karana
TypeNoun
Rootयोनि
FormFeminine, Instrumental, Singular
कर्मby deeds/actions
कर्म:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
विशोधिताःpurified/illustrious
विशोधिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशोधित
FormMasculine, Nominative, Plural
उद्धरन्तिthey rescue/raise up
उद्धरन्ति:
TypeVerb
Rootउद्-√हृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
प्रजाःsubjects/people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
तपःausterity/penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to/undertaken
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-√स्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पुष्कलम्abundant/great
पुष्कलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुष्कल
FormNeuter, Accusative, Singular

धौग्य उवाच

R
rājānaḥ (kings)
P
prajāḥ (subjects/people)