Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment
अद्रोह: सर्वभूतेषु कर्मणा मनसा गिरा । अनुग्रहश्न दानं च सतां धर्म: सनातन:,मन, वाणी और क्रियाद्वारा किसी भी प्राणीसे द्रोह न करना, सबपर दयाभाव बनाये रखना और दान देना यह साधु पुरुषोंका सनातन धर्म है
adrohaḥ sarvabhūteṣu karmaṇā manasā girā | anugrahaś ca dānaṁ ca satāṁ dharmaḥ sanātanaḥ ||
ヤマは宣言する。「善き者の永遠のダルマとはこれである。行いにおいても、心においても、言葉においても、いかなる生きものにも怨みを抱かぬこと。すべてに慈悲の心を保ち、施しと恵みによってそれを現すこと。」
यम उवाच
The core teaching is that true dharma is comprehensive: one must avoid hostility toward any being in all three channels—actions, thoughts, and speech—and cultivate compassion and generosity. Virtue is not limited to external behavior; it includes inner intention and verbal conduct.
In this passage, Yama is speaking as a moral authority, articulating a universal ethical standard. Rather than describing a battle or event, the verse functions as a doctrinal instruction within the Vana Parva’s broader reflective and didactic episodes.