Previous Verse
Next Verse

Shloka 282

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Indra’s Intended Request

Kuṇḍala–Kavaca Discourse

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि रामोपाख्यानपर्वणि हनुमत्प्रत्यागमने द्रयशीत्यधिकद्धिशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्याभारत वनपर्वके अन्तर्गत रामोपाख्यानपर्वमें हनुमान्‌जीके लंकासे लौटनेसे सम्बन्ध रखनेवाला दो सौ बयासीवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi rāmopākhyānaparvaṇi hanumatpratyāgamane dvy-aśīty-adhika-dviśatatamo 'dhyāyaḥ |

かくして『シュリー・マハーバーラタ』の「森住篇(ヴァナ・パルヴァ)」に収められた「ラーモーパाखヤーナ(ラーマ物語)」において、ハヌマーンの(ランカーからの)帰還に関わる第二百八十二章はここに終わる。この結語(コロフォン)は物語単位の完結を示し、使者が果たすべきダルマの務め—忠実な奉仕、逆境における勇気、そして見聞し成し遂げたことを責任をもって報告すること—の成就を強調する。

itithus; so
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
śrīmahābhāratein the venerable Mahābhārata
śrīmahābhārate:
Adhikarana
TypeNoun
Rootśrīmahābhārata
Formneuter, locative, singular
vanaparvaṇiin the Vana-parvan (Forest Book)
vanaparvaṇi:
Adhikarana
TypeNoun
Rootvanaparvan
Formneuter, locative, singular
rāmopākhyānaparvaṇiin the Rāma-episode section
rāmopākhyānaparvaṇi:
Adhikarana
TypeNoun
Rootrāmopākhyānaparvan
Formneuter, locative, singular
hanumatpratyāgamanein (the topic of) Hanumān's return
hanumatpratyāgamane:
Adhikarana
TypeNoun
Roothanumatpratyāgamana
Formneuter, locative, singular
trayāśītyadhikaeighty-three plus (i.e., 83 over ...)
trayāśītyadhika:
TypeAdjective
Roottrayāśīti-adhika
Formneuter, nominative, singular
dviśatatamaḥtwo-hundredth (ordinal base for chapter numbering)
dviśatatamaḥ:
TypeAdjective
Rootdviśatatama
Formmasculine, nominative, singular
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootadhyāya
Formmasculine, nominative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
R
Rāmopākhyāna
H
Hanumān
L
Laṅkā

Educational Q&A

Even a brief colophon underscores dharma in practice: a trusted envoy completes a difficult mission through devotion, steadiness, and accountability, enabling righteous decision-making by reporting back truthfully.

This is the chapter-ending colophon stating that, within the Rāmopākhyāna embedded in the Vana Parva, the chapter dealing with Hanumān’s return from Laṅkā has concluded.