Dyumatsena’s Restoration and Sāvitrī’s Disclosure of Yama’s Boons (आरण्यकपर्व, अध्याय २८२)
इधर शोकसे दुबली हुई सीता राक्षसियोंसे घिरकर त्रिजटासे सुसेवित हो अशोकवाटिकामें ही रहने लगीं ।। इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि रामोपाख्यानपर्वणि सीतारावणसंवादे एकाशीत्यधिकद्धिशततमो<5ध्याय:
idhar śokena dubalī bhūtā sītā rākṣasībhiḥ ghṛtā trijaṭayā su-sevitā aśokavāṭikāyām eva nivāsam akarot | iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi rāmopākhyānaparvaṇi sītārāvaṇasaṃvāde ekāśītyadhika-dviśatatamo 'dhyāyaḥ ||
ここで、悲しみにやつれたシーターは、羅刹女たちに取り囲まれながらも、アショーカの園にとどまり続けた。だがトリジャターは心を尽くして彼女に仕え、いたわった。この一節は、逆境における不屈の忍耐と、敵意のただ中にあってもただ一人の慈悲深い味方がいることが、尊厳と希望を守り得ることを示している。
मार्कण्डेय उवाच
Even in oppressive circumstances, dharmic steadiness and inner restraint can be sustained; compassionate support—embodied by Trijaṭā—shows that moral goodness can appear even among adversaries.
Mārkaṇḍeya describes Sītā in Laṅkā: weakened by grief, she remains confined in the Aśoka grove, surrounded by rākṣasīs, while Trijaṭā attends to her with care.