Dyumatsena’s Restoration and Sāvitrī’s Disclosure of Yama’s Boons (आरण्यकपर्व, अध्याय २८२)
शिरोधरां च तन्वज्जी मुखं प्रच्छाद्य वाससा । ऐसा कहकर तन्वंगी सीता अपनी गर्दन और मुखको कपड़ेसे ढककर फूट-फ़ूटकर रोने लगीं। उस समय छाती धड़कनेके कारण उनके स्तन काँप रहे थे
śirodharāṃ ca tanv-aṅgī mukhaṃ pracchādya vāsasā |
マールカンデーヤは言った。「そしてその細身の婦人は衣で首と顔を覆った。」そう語られると、しなやかなシーターは布で首と面を隠し、声をあげて泣き崩れた。そのとき胸の鼓動が激しく、乳房もまた震えていた。
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights a dharmic ideal of inner restraint and modesty in distress: grief is acknowledged, yet expressed in a way that preserves dignity and self-control, emphasizing the ethical value of composure amid suffering.
In Mārkaṇḍeya’s narration, Sītā—overcome with emotion—covers her neck and face with her garment, a physical sign of shame, sorrow, and withdrawal, immediately preceding or accompanying intense weeping.