Mārkaṇḍeya’s Consolation to the King: Exempla of Rāma and the Efficacy of Allies (मार्कण्डेयाश्वासनम्)
मालिनी जनयामास पुत्रमेक॑ विभीषणम् । राकायां मिथुनं जज्ञे खर: शूर्पणखा तथा,मालिनीने एक ही पुत्र विभीषणको जन्म दिया। राकाके गर्भसे एक पुत्र और एक पुत्री हुई। पुत्रका नाम खर था और पुत्रीका शूर्पणखा
Mālinī janayāmāsa putram ekaṁ Vibhīṣaṇam | Rākāyāṁ mithunaṁ jajñe Kharaḥ Śūrpaṇakhā tathā ||
マールカンデーヤは語った。マーリニーはただ一人の子、ヴィビーシャナを産んだ。ラーカーからは双子が生まれ、子はカラ、娘はシュールパナカーと名づけられた。かくして系譜が語られるのは、のちの善悪の選択が、同じ家の根から生じうることを示すためである。
मार्कण्डेय उवाच
The verse underscores that family origin does not determine virtue: individuals born within the same extended lineage may later embody very different ethical choices, so dharma is ultimately personal and enacted through conduct.
Mārkaṇḍeya is recounting births within a lineage: Mālinī bears Vibhīṣaṇa, and Rākā bears twins—Khara and Śūrpaṇakhā—setting up background for later events involving these figures.