Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)
न श्रुतं ते सिन्धुपते विष्णोरद्भुतकर्मण: । कथ्यमानानि मुनिभिर्त्रह्यणैवेंदपारगै:,'सिन्धुराज! क्या तुमने वेदोंके पारंगत ब्रह्मर्षियोंक मुखसे अद्भुतकर्मा भगवान् विष्णुका चरित्र नहीं सुना है?
na śrutaṃ te sindhupate viṣṇor adbhutakarmaṇaḥ | kathyamānāni munibhir brahmarṣibhir vedapāragaiḥ ||
ビーマセーナは言った。「信度の王よ、驚異の業をなすヴィシュヌの物語を、まだ聞いたことがないのか。ヴェーダを究めたブラフマルシたる聖仙たちが語り伝える、あの神聖なる説話を。」
भीमसेन उवाच
The verse underscores that accounts of divine virtue and power (here, Viṣṇu’s wondrous deeds) are preserved and validated through the testimony of Veda-mastered sages; it points to śruti/sage-tradition as an ethical and spiritual authority that can correct ignorance and guide conduct.
Bhīma addresses the Sindhu king directly, challenging him: if he has not heard of Viṣṇu’s extraordinary deeds as narrated by Brahmarṣis, he is lacking in the well-known sacred lore that reputable sages transmit.