सीता-रावण-संवादः
Sītā–Rāvaṇa Dialogue in the Aśoka Grove
इस प्रकार श्रीमह्ााभारत वनपर्वके अन्तर्गत द्रौपदीहरणपर्वमें दुवॉयाकी कथाविषयक दो सौ तिरसठवाँ अध्याय पूरा हुआ
Iti prakāraṃ Śrīmahābhārate Vanaparvaṇi antargate Draupadīharaṇaparvaṇi Durvāsāyāḥ kathāviṣayakaḥ dviśata-triṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ.
かくして『シュリー・マハーバーラタ』のヴァナ・パルヴァにおいて、ドラウパディー略奪の章段のうち、ドゥルヴァーサ(Durvāsā)に関わる物語を扱う第263章は終わりを告げる。この奥書は当該区分の完結を示し、ダルマ、試練、逆境における振る舞いという大きな教説の中に、この出来事を一つの道徳的・叙事的単位として位置づける。
वैशम्पायन उवाच
As a colophon, the verse primarily signals completion, but it also frames the Durvāsā-related narrative as a discrete ethical unit within the forest-exile context—highlighting how episodes are organized to reflect dharma under pressure and the consequences of conduct.
This line is not part of the story’s action; it is an editorial/colophonic closure stating that the 263rd chapter, dealing with the Durvāsā-related account within the Draupadīharaṇa section of the Vana Parva, has concluded.