Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa
प्रत्युद्गम्य महात्मान प्रत्यगृह्नाद् यथाविधि । तदनन्तर किसी समय महायोगी सत्यवतीनन्दन व्यास पाण्डवोंको देखनेके लिये वहाँ आये। उन महात्माको आया देख कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर उनकी अगवानीके लिये कुछ दूर आगे बढ़ गये और विधिपूर्वक स्वागत-सत्कारके साथ उन्हें अपने साथ लिवा लाये ।। ८-९ >॥ तमासीनमुपासीन: शुश्रूषुर्नियतेन्द्रिय:
pratyudgamya mahātmānaṃ pratyagṛhṇād yathāvidhi | tad-anantaraṃ kadācit mahāyogī satyavatī-nandanaḥ vyāsaḥ pāṇḍavān draṣṭuṃ tatra ājagāma | tān mahātmānam āyāntaṃ dṛṣṭvā kuntī-nandanaḥ yudhiṣṭhiraḥ tasya pratyudgamaṃ kṛtvā kiñcid dūraṃ agre jagāma, vidhivat satkāra-svāgatena saha tam ādāya svāśramaṃ prāviśat || tam āsīnam upāsīnaḥ śuśrūṣuḥ niyatendriyaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。ユディシュティラはその大聖に会うため前へ出て、定められた作法のとおりに迎え入れた。やがて大ヨーギー、サティヤヴァティーの子ヴィヤーサが、パーンダヴァたちを見舞うためそこへ来た。大徳の来臨を見て、クンティーの子ユディシュティラは少し先まで進み出て歓迎し、しかるべき歓待の儀礼を尽くして伴い入れた。ヴィヤーサが座に就くと、ユディシュティラはその傍らに侍坐し、諸根を制して恭しく奉仕し、聴聞に心を向けた――賢者を敬うことと、節度あるもてなしこそがダルマの実践であると示したのである。
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights dharma expressed through proper hospitality and reverence: going forward to receive a worthy guest, honoring him according to prescribed conduct, and then sitting near with self-restraint and a spirit of service and attentive listening.
During the Pāṇḍavas’ forest period, the sage Vyāsa arrives to see them. Yudhiṣṭhira goes out to meet him, welcomes him with due rites, brings him in, and then sits close by, disciplined and eager to serve and hear him.