Rāmopākhyāna—Rāma–Sītā Origins and the Opening of Rāvaṇa’s Genealogy
भ्रातृणां च प्रियं राजन् स चकार परंतप: । निश्चित्य मनसा वीरो दत्तभुक्तफलं धनम्
bhrātṝṇāṃ ca priyaṃ rājan sa cakāra paraṃtapaḥ | niścitya manasā vīro dattabhukta-phalaṃ dhanam ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「王よ、あの勇士、敵を焼き払う者は、兄弟たちの望むことをなすと心に固く定めた。ゆえに彼は財を分かち、施しとしても正当な取り分としてもその果を受けられるようにし—寛大さと公正な配分の双方を成就させた。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic stewardship of wealth: one should act with firm resolve to please and support one’s kin, balancing generosity (dāna) with rightful enjoyment and fair distribution so that wealth yields wholesome results.
The narrator states that a heroic figure, intent on doing what his brothers would value, makes a deliberate decision and arranges the wealth so its benefits are realized through both gifting and proper enjoyment—implying an orderly, ethical allocation rather than selfish hoarding.