Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Āraṇyaka Parva, Adhyāya 233 — Pandavas Mobilize; Arjuna’s Conciliation and the Onset of Combat

सनातनानामपि शाश्रृतस्त्वं प्रभु: प्रभूणामपि चोग्रधन्वा । ऋतस्य कर्ता दितिजान्तकस्त्व॑ जेता रिपूणां प्रवर: सुराणाम्‌,आप सनातनोंमें भी सनातन हैं। प्रभुओंके भी प्रभु हैं। आपका धनुष भयंकर है। आप सत्यके प्रवर्तक, दैत्योंका संहार करनेवाले, शत्रुविजयी तथा देवताओंमें श्रेष्ठ हैं

sanātanānām api śāśvatas tvaṃ prabhuḥ prabhūṇām api cogra-dhanvā | ṛtasya kartā ditijāntakas tvaṃ jetā ripūṇāṃ pravaraḥ surāṇām ||

マールカンデーヤは言った。「汝は永遠なる者たちの中にあっても永遠、主たちの上にあっても主—おお恐るべき弓を執る者よ。汝はṛta(真なる宇宙秩序)の樹立者、ディティの裔なる魔を滅ぼす者、敵を征する者、そして神々の中の最勝者である。」

सनातनानाम्of the eternal ones
सनातनानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसनातन
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
प्रभुःlord/master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभूणाम्of (all) lords
प्रभूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
उग्रधन्वाone whose bow is fierce (fierce-bowed)
उग्रधन्वा:
Karta
TypeNoun
Rootउग्र-धन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋतस्यof truth/cosmic order
ऋतस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋत
FormNeuter, Genitive, Singular
कर्ताmaker/establisher
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकृ (कर्तृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
दितिजान्तकःslayer of the Daityas
दितिजान्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootदितिज-अन्तक
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
जेताconqueror
जेता:
Karta
TypeNoun
Rootजि (जेतृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
रिपूणाम्of enemies
रिपूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रवरःforemost/excellent
प्रवरः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रवर
FormMasculine, Nominative, Singular
सुराणाम्among/of the gods
सुराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Genitive, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
a supreme divine archer (likely Viṣṇu/Nārāyaṇa in a martial aspect)
D
Daityas (Diti-born demons)
S
Suras/Devas (gods)
U
ugra-dhanus (terrible bow)

Educational Q&A

The verse teaches that true sovereignty is grounded in upholding ṛta—truth and right order. The divine is praised not merely for power, but for establishing moral-cosmic order and removing forces (Daityas/enemies) that disrupt it.

Mārkaṇḍeya delivers a hymn of praise (stuti) to a supreme divine figure characterized as a formidable archer, affirming his eternal nature, lordship over all rulers, and his role as protector of the gods through the destruction of demonic adversaries.