Duryodhana Seized by Citraseṇa; Kaurava Petition to Yudhiṣṭhira (दुर्योधनापहारः / चित्रसेनगन्धर्वग्रहणम्)
गवां माता तु या प्राज्जै: कथ्यते सुरभिरननप । शकुनिस्तामथारुह् सह भुड्धक्ते शिशून् भुवि,राजन! विद्वान् पुरुष जिसे गोमाता सुरभि कहते हैं, उसीपर आरूढ़ होकर शकुनिग्रह ->-विनता अन्य ग्रहोंके साथ भूमण्डलके बालकोंका भक्षण करती है
gavāṁ mātā tu yā prājñaiḥ kathyate surabhir anagha | śakunīs tām athāruhya saha bhūtagaṇaiḥ śiśūn bhuvi rājann bhakṣayati ||
マールカンデーヤは言った。「咎なき王よ、賢者たちがスラビー—牛たちの母—と呼ぶその存在の上に、女魔シャクニーがまたがり、配下の霊鬼の群れとともに地上の幼子を餌食とする。かくして世の最も無垢なる者が、自然の秩序とダルマを踏みにじる倒錯した力の犠牲となるのだ。」
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights adharma as the violation of natural and moral order—here symbolized by predation upon infants and the misuse of a revered figure (Surabhi). It implicitly urges vigilance, protection of the vulnerable, and restoration of dharmic balance.
Mārkaṇḍeya describes a terrifying mythic scene: the demoness Śakunī mounts Surabhi (the cow-mother revered by the wise) and, accompanied by a host of spirits, devours infants on earth—an image of widespread affliction and disorder.