Previous Verse
Next Verse

Shloka 413

चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः

Citrasena and the Kaurava engagement

विनिहत्य तम: सूर्य यथेहाभ्युदितं तथा । उस समय इन सबसे घिरे हुए अग्निनन्दन कार्तिकेय देवताओंद्वारा अभिषिक्त हो भाँति-भाँतिकी क्रीडाएँ करते हुए बड़ी शोभा पा रहे थे। देवताओंने सेनापति पदपर अभिषिक्त हुए कुमार महासेनको इस प्रकार देखा, मानो सूर्यदेव अन्धकारका नाश करके उदित हुए हों

vinihatya tamaḥ sūrya yathehābhyuditaṃ tathā |

マールカンデーヤは語った。「ここにて太陽が闇を打ち滅ぼして昇るがごとく、アグニの愛子たるクマーラ・カールッティケーヤもまた、燦然たる栄光をもって現れた。諸天に囲まれ、彼らによって軍の総帥として灌頂されると、さまざまな天上の戯れに興じつつ、いよいよ輝きを増した。神々は、新たに灌頂を受けたマハーセーナを見て、まるで日神が夜を払いのけて昇り来たかのように感じたのである。」

विनिहत्यhaving slain/destroyed
विनिहत्य:
Karma
TypeVerb
Rootवि-नि-हन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
तमःdarkness
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतमस्
Formneuter, accusative, singular
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
Formmasculine, nominative, singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अभ्युदितम्risen/appeared (having risen)
अभ्युदितम्:
TypeVerb
Rootअभि-उद्-इ (अभ्युदित)
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative, singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Sūrya (Sun-god)
T
Tamas (darkness, as a metaphor)
A
Agni
K
Kārttikeya (Skanda/Kumāra/Mahāsena)
D
Devas (the gods)
S
Senāpati (office of commander-in-chief)

Educational Q&A

The verse uses the sun dispelling darkness as an ethical image: rightful, divinely sanctioned leadership brings clarity, protection, and order, removing fear and confusion just as light removes night.

Mārkaṇḍeya describes Kārttikeya (Skanda), Agni’s son, being surrounded and consecrated by the gods as their commander-in-chief; his radiance and auspicious presence are compared to the sun rising after destroying darkness.