Skanda–Svāhā-saṃvāda; Gaṇa-vyutpatti and Śvetaparvata-vaibhava
Chapter 220
वडवाग्नि: पिबत्यम्भो योडसौ परमदारुण: | ऊर्ध्वभागूर्ध्वभाड़नाम कवि: प्राणाश्रितस्तु यः:,जो अत्यन्त भयंकर वडवानलरूपसे समुद्रका जल सोखते रहते हैं, वे ही शरीरके भीतर ऊर्ध्वगति--'उदान' नामसे प्रसिद्ध हैं। ऊपरकी ओर गतिशील होनेसे ही उनका नाम 'ऊर्ध्वऐभाक्' है। वे प्राणवायुके आश्रित एवं त्रिकालदर्शाी हैं। (उन्हें बृहस्पतिका पाँचवाँ पुत्र माना गया है)
Vaḍavāgniḥ pibat y ambho yo ’sau paramadāruṇaḥ | Ūrdhvabhāgūrdhvabhāḍ nāma kaviḥ prāṇāśritas tu yaḥ ||
海の水を飲み尽くすほどに凄烈なヴァダヴァーグニ(vaḍavāgni)—いわゆる「牝馬の火」は、身体の内では上方へ動く生命気流「ウダーナ(Udāna)」として知られる。上へ向かうがゆえに「ウールドゥヴァバーグ/ウールドゥヴァバーク(Ūrdhvabhāg/Ūrdhvabhāk)」とも呼ばれる。プラーナ(Prāṇa)に依り、三時を知るカヴィ(kavi)—先見の者である。
मार्कण्डेय उवाच
The verse links a cosmic phenomenon (the submarine mare-fire that ‘drinks’ the ocean) with an inner physiological-spiritual principle: the upward-moving vital force called Udāna, dependent on Prāṇa and associated with higher movement and insight (seerhood, knowledge of time).
Mārkaṇḍeya is explaining a doctrinal identification: the terrifying vaḍavāgni is interpreted as an inner power in the body—Udāna—describing its upward motion, its reliance on Prāṇa, and its status as a ‘kavi’ who knows the three times.