Skanda-janma: Śivā/Svāhā, Agni, and the Manifestation of Guha
Mahābhārata 3.214
परिग्रहं परित्यज्य भवेद् बुद्धया यतव्रत: । अशोक स्थानमाश्रित्य निश्चलं प्रेत्य चेह च,इहलोक और परलोकके समस्त भोगोंका एवं सब प्रकारके संग्रहका त्याग करके शोकरहित निश्चल परमधामको लक्ष्य बनाकर बुद्धिके द्वारा मन और इन्द्रियोंका संयम करे
parigrahaṃ parityajya bhaved buddhayā yatavrataḥ | aśoka-sthānam āśritya niścalaṃ pretya ceha ca ||
狩人は言った。「あらゆる所有欲と、いかなる蓄えも捨て去り、澄みきった理解に導かれた規律ある決意をもって、心と諸感官を制御すべきである。憂いなく不動なる至上の境地を目標として帰依するなら、この世においても死後においても、揺るがぬ安穏と福利を得る。」
व्याध उवाच
Renounce possessiveness and accumulation, and practice disciplined restraint of mind and senses under the guidance of buddhi (discernment). Fix the goal on the sorrowless, unwavering supreme state; such steadiness benefits one both in this life and beyond.
In the Vana Parva’s dialogue where the vyādha instructs on dharma, the hunter delivers a concise ethical-spiritual directive: give up grasping, cultivate inner discipline, and orient life toward a grief-free, stable highest state rather than worldly enjoyments.