Skanda-janma: Śivā/Svāhā, Agni, and the Manifestation of Guha
Mahābhārata 3.214
नित्यं क्रोधात् तपो रक्षेद् धर्म रक्षेच्च मत्सरात् । विद्यां मानापमानाभ्यामात्मानं तु प्रमादत:,सदा तपको क्रोधसे, धर्मको द्वेषसे, विद्याकों मान-अपमानसे और अपने-आपको प्रमादसे बचाना चाहिये
nityaṁ krodhāt tapo rakṣed dharmaṁ rakṣec ca matsarāt | vidyāṁ mānāpamānābhyām ātmānaṁ tu pramādataḥ ||
常に、苦行(タパス)を怒りから守れ。法(ダルマ)を嫉み(マツァラ)から守れ。学びを、誉れと辱めという二つから守れ。そして己を、放逸(プラマーダ)から守れ。
व्याध उवाच
Virtues are preserved by identifying and restraining their most direct inner threats: anger ruins austerity, envy corrodes dharma, concern with praise/blame distorts learning, and heedlessness endangers the whole person. The verse teaches vigilant self-governance as the foundation of ethical life.
In the Vana Parva’s dialogue where the hunter (vyādha) instructs a seeker in dharma, he offers concise practical guidance: a set of paired warnings that link common emotions and social pressures to the spiritual and moral disciplines they undermine.