Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
न तेषां विद्यते3वृत्तं यज्ञस्वाध्यायशीलिनाम् । आचारपालनं चैव द्वितीयं शिष्टलक्षणम्,वे निरन्तर यज्ञ और स्वाध्यायमें लगे रहते हैं। उनमें स्वेच्छाचार नहीं होता। सदाचारका पालन शिष्ट पुरुषोंका दूसरा लक्षण है
na teṣāṁ vidyate vṛttaṁ yajñasvādhyāyaśīlinām | ācārapālanaṁ caiva dvitīyaṁ śiṣṭalakṣaṇam ||
祭祀(ヤジュニャ)と聖なる学び(スヴァーディヤーヤ)に堅く励む者たちには、我がままに逸れた振る舞いの入り込む余地はない。正しい作法を守り、しかるべき行いを忠実に保つこと—それが、真に教養と規律を備えた者の第二のしるしである。
व्याध उवाच
True refinement is shown by disciplined conduct: those devoted to yajña and svādhyāya do not act by mere whim; they uphold ācāra (right practice). Such observance is presented as a key hallmark of the śiṣṭa (cultured, exemplary) person.
The hunter (Vyādha) continues instructing his listener on dharma, defining the traits of the truly virtuous. Here he identifies steady engagement in sacred duties and consistent adherence to proper conduct as marks of the ‘śiṣṭa’.