Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
अशीलकश्चापि पुरुषो भूत्वा भवति शीलवान् | प्राणिहिंसारतश्चापि भवते धार्मिक: पुन:,शीलसे रहित पुरुष भी कभी शीलवान् हो जाता है। प्राणियोंकी हिंसामें अनुरक्त मनुष्य भी फिर धर्मात्मा हो जाता है
aśīlakaś cāpi puruṣo bhūtvā bhavati śīlavān | prāṇihiṃsārataś cāpi bhavate dhārmikaḥ punaḥ ||
狩人は言った。「たとえ素行の悪い者であっても、時を経れば善き品性の人となり得る。同じく、生きとし生けるものを害することに耽る者であっても、再び正しき者となり得るのだ。」この教えは道徳的な転回を示す。過去の習いは、ダルマへと心を向ける者の徳を不可能にはしない。
व्याध उवाच
No one is permanently fixed in vice: even a person lacking good conduct can cultivate virtue, and even one inclined to violence can return to dharma through inner change and right practice.
The hunter (vyādha), speaking as a moral instructor, emphasizes the possibility of ethical reform—using general examples to reassure that dharmic life remains attainable despite a flawed past.