Previous Verse

Shloka 436

मातापितृपूजन-प्रधानधर्मः (Primacy of Filial Service) — Mārkaṇḍeya’s Account of the Vyādha’s Instruction

धौन्धुमारमुपाख्यानं॑ प्रथितं यस्य कर्मणा । तभीसे वे नरेश अपने नामके अनुसार वीरता आदि गुणोंसे युक्त हो भूमण्डलमें विख्यात हो गये। युधिष्ठिर! तुमने मुझसे जो पूछा था, वह सारा धुन्धुमारोपाख्यान मैंने तुमसे कह सुनाया। जिनके पराक्रमसे इस उपाख्यानकी प्रसिद्धि हुई है उन नरेशका भी परिचय दे दिया

dhaundhumāram upākhyānaṃ prathitaṃ yasya karmaṇā | yudhiṣṭhira! tvaṃ mayā yat pṛṣṭavān asi, tat sarvaṃ dhaundhumāropākhyānaṃ mayā te kathitaṃ | yeṣāṃ parākramena asyopākhyānasya prasiddhir abhavat, teṣāṃ nṛpāṇām api paricayo mayā dattah |

マールカンデーヤは言った。「これこそ、あの王の業によって世に名高くなった『ダウンドゥマーラ』の物語である。ユディシュティラよ、そなたが我に問うたことは、今や余すところなく語り終えた——ダウンドゥマーラの一切の顛末を。そしてまた、この物語を名高からしめた勇武の王たちについても、我はその素性を示したのだ。」

धौन्धुमारम्Dhaundhumāra (name of a king/hero)
धौन्धुमारम्:
Karma
TypeNoun
Rootधौन्धुमार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाख्यानम्episode; narrative
उपाख्यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपाख्यान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रथितम्renowned; well-known
प्रथितम्:
TypeAdjective
Rootप्रथ् (धातु) / प्रथित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कर्मणाby (his) deed(s); through action
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
धौन्धुमार / धुन्धुमार (Dhaundhumāra)

Educational Q&A

The verse frames ethical memory in terms of action: a king’s renown arises from karma (deeds) and parākrama (valor). It also models the didactic function of itihāsa—stories are told to preserve exemplars of conduct and to clarify how fame is earned through worthy action.

Mārkaṇḍeya concludes his narration to Yudhiṣṭhira, stating that he has fully recounted the Dhaundhumāra episode and has also identified the kings whose heroic exploits made the story famous.