Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

मधुकैटभवधोपाख्यानम्

The Account of the Slaying of Madhu and Kaiṭabha

मुदितश्न जन: सर्व: स्वधर्मेषु व्यवस्थित: । ता: प्रजा मुदिता: सर्वा दृष्टवा बलनिषूदन:,सब लोग बड़ी प्रसन्नताके साथ अपने-अपने धर्मोंमें स्थित रहते थे। अपनी उन सारी प्रजाको आनन्दित देखकर बलासुरके शत्रु देवराज इन्द्र बड़ी प्रसन्नताका अनुभव करते थे। एक दिनकी बात है, इन्द्र ऐगावत हाथीपर आरूढ़ हो चैनसे दिन बिताती हुई अपनी प्रजाको देखनेके लिये भ्रमण करने लगे

muditāś ca janāḥ sarve svadharmeṣu vyavasthitāḥ | tāḥ prajā muditāḥ sarvā dṛṣṭvā balanīṣūdanaḥ ||

民はみな喜びに満ち、それぞれの務め(ダルマ)に堅く立っていた。すべての臣民が満ち足りているのを見て、バラを討ち滅ぼすインドラは深い満足を覚えた。国の安寧は、人々が各々の位に応じてダルマを守ることにこそ支えられるからである。

मुदितःjoyful, delighted
मुदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुदित (√मुद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
जनःpeople
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वःall
सर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वधर्मेषुin their own duties
स्वधर्मेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Locative, Plural
व्यवस्थितःsteadfast, established
व्यवस्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यवस्थित (√स्था with vi-ava)
FormMasculine, Nominative, Singular
ताःthose
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
मुदिताःjoyful
मुदिताः:
Karma
TypeAdjective
Rootमुदित (√मुद्)
FormFeminine, Accusative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (Gerund)
बलनिषूदनःslayer of Bala (Indra)
बलनिषूदनः:
Karta
TypeNoun
Rootबलनिषूदन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra
B
Bala (asura)

Educational Q&A

A society flourishes when individuals remain established in svadharma; the ruler’s (or protector’s) satisfaction is tied to the subjects’ ethical stability and contentment.

Vaiśampāyana describes a time when the people are happy and dutiful; Indra, called the slayer of Bala, observes their contentment and feels pleased.