Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)
सर्वे देवै: समायान्ति स्वच्छन्देन नभस्तलम् | ततश्न पुनरायान्ति सर्वे स्वच्छन्दचारिण:,सभी स्वच्छन्दतापूर्वक आकाशमार्गसे उड़कर देवताओंसे मिलने जाते और स्वच्छन्दचारी होनेके कारण इच्छा होते ही पुनः वहाँसे लौट आते थे। वे अपनी इच्छा होनेपर ही मरते और इच्छाके अनुसार ही जीवित रहते थे। स्वतन्त्रतापूर्वक सर्वत्र विचरण करते थे। उनके मार्ममें बाधाएँ बहुत कम आती थीं। उन्हें कोई भय नहीं होता था। वे उपद्रवशून्य तथा पूर्णकाम थे
sarve devaiḥ samāyānti svacchandena nabhastalam | tataś ca punar āyānti sarve svacchandacāriṇaḥ ||
マールカンデーヤは言った。「彼らは皆、意のままに天の道を取り、空を翔けて神々に会いに行った。そして自在に行き来する者として、望む時にはいつでもそこから戻って来た。彼らの生は強制ではなく選択により治められ—束縛なく遍く巡り、障りは少なく、恐れに触れられることもなく、災いに悩まされず、欲するところはことごとく満ち足りていた。」
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights an ideal condition of life marked by autonomy, fearlessness, and unobstructed movement—suggesting a world where beings act without coercion and live in harmony with a higher order, resulting in freedom from suffering and a sense of completeness.
Mārkaṇḍeya describes a group of beings (in an idealized context) who can travel through the sky at will to meet the gods and return whenever they choose, living without fear, obstacles, or affliction, and remaining fully satisfied.