Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)

प्रस्थाप्यतां पाण्डव धार्तराष्ट्र: सुयोधन: पापकृतां वरिष्ठ: । स सानुबन्ध: ससुहृद्गण श्न भौमस्य सौभाधिपतेश्व मार्गम्‌,पाण्डुनन्दन! अब आप पापात्माओंके शिरोमणि धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधनको उसके सुहृदों और सम्बन्धियों-लहित उसी मार्गपर भेज दीजिये, जहाँ भौमासुर और शाल्व गये हैं

vaiśampāyana uvāca |

prasthāpyatāṃ pāṇḍava dhārtarāṣṭraḥ suyodhanaḥ pāpakṛtāṃ variṣṭhaḥ |

sa sānubandhaḥ sa-suhṛd-gaṇaś ca bhaumasya śaubhādhipateś ca mārgaṃ pāṇḍunandana ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「パーンダヴァよ、持国王の子スヨーダナ――悪をなす者どもの筆頭――を、その一党と友の群れを伴わせ、バウマーアスラとシャウバの主(シャールヴァ)が辿ったまさにその道へと送り出せ。」

प्रस्थाप्यताम्let (him) be sent forth / dispatch
प्रस्थाप्यताम्:
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु) / प्रस्थापय् (णिजन्त)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, 3, singular, कर्मणि/भावे-प्रयोग (passive/impersonal imperative sense)
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, vocative, singular
धार्तराष्ट्रःthe son of Dhritarashtra
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
Formmasculine, nominative, singular
सुयोधनःSuyodhana (Duryodhana)
सुयोधनः:
Karta
TypeNoun
Rootसुयोधन
Formmasculine, nominative, singular
पापकृताम्of evil-doers
पापकृताम्:
TypeNoun
Rootपापकृत्
Formmasculine, genitive, plural
वरिष्ठःthe foremost
वरिष्ठः:
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (श्रेष्ठ-तमा)
Formmasculine, nominative, singular, superlative
सःhe
सः:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formmasculine, nominative, singular
सानुबन्धःtogether with his relations/associates
सानुबन्धः:
TypeAdjective
Rootअनुबन्ध
Formmasculine, nominative, singular
ससुहृद्गणःtogether with the group of friends
ससुहृद्गणः:
TypeNoun
Rootसुहृद् + गण
Formmasculine, nominative, singular
भौमस्यof Bhauma (Narakasura)
भौमस्य:
TypeNoun
Rootभौम
Formmasculine, genitive, singular
सौभाधिपतेःof the lord of Saubha (Shalva)
सौभाधिपतेः:
TypeNoun
Rootसौभ + अधिपति
Formmasculine, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मार्गम्path/way
मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Suyodhana (Duryodhana)
B
Bhauma (Bhaumāsura/Narakāsura)
Ś
Śaubhādhipati (Śālva)
Ś
Śaubha (city)

Educational Q&A

The verse frames persistent wrongdoing as leading to the same destructive ‘path’ as notorious asuras and tyrants. It underscores an ethical logic of consequence: those who choose adharma align themselves with the fate of earlier exemplars of evil.

Vaiśampāyana reports a forceful statement urging that Duryodhana, branded the foremost sinner, be sent away—along with his supporters—on the very course associated with Bhaumāsura and Śālva, implying expulsion and/or a doom-laden trajectory comparable to theirs.