Bhīmasena’s Himalayan Hunt and Seizure by the Ajagara (भीमसेनस्य अजगरग्रहणम्)
अर्जुन कहते हैं--राजन्! तदनन्तर मैं देवराजका अत्यन्त विश्वासपात्र बन गया। धीरे- धीरे मेरे शरीरके सब घाव भर गये। तब एक दिन देवराज इन्द्रने मेरा हाथ पकड़कर कहा -- १ ॥। दिव्यान्यस्त्राणि सर्वाणि त्वयि तिष्ठन्ति भारत न त्वाभिभवितुं शक्तो मानुषो भुवि कश्चन
arjuna uvāca—rājan, tadanantaraṁ ahaṁ devarājasya atyanta-viśvāsapātraṁ babhūva. śanaiḥ śanaiḥ mama śarīrasya sarve vraṇāḥ samapūryanta. atha ekadā devarāja indro mama hastaṁ gṛhītvā uvāca—divyāny astrāṇi sarvāṇi tvayi tiṣṭhanti bhārata; na tvām abhibhavituṁ śakto mānuṣo bhuvi kaścana. bharatanandana, tvayi sarvāṇi divyāstrāṇi vidyamānāni; bhūmaṇḍale kaścid api mānuṣas tvāṁ parājayituṁ na śaknoti.
アルジュナは言った。「王よ、その後、私は神々の主から全幅の信頼を受ける者となった。やがて身体の傷もことごとく癒えた。するとある日、神々の王インドラは私の手を取り、こう告げた。『バーラタの末裔よ、あらゆる天授の武器は汝の内に宿る。地上のいかなる人間も汝を打ち負かすことはできぬ。』」
अजुन उवाच
Extraordinary power (divine weapons) is framed as a trust: Indra’s confidence in Arjuna implies ethical responsibility—strength is not merely for victory but must be governed by dharma, restraint, and right purpose.
Arjuna reports to the king that after becoming Indra’s trusted ally and recovering from his wounds, Indra takes his hand and assures him that all divine weapons are established in him and that no human on earth can defeat him.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.