Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness
Nivātakavaca engagement
स मामभ्येत्य समरे तथैवाभिमुखं स्थितम् । शूलपाणिरथोवाच तुष्टोउस्मीति परंतप,इस प्रकार उमासहित साक्षात् भगवान् वृषभ-ध्वजका दर्शन हुआ। उन्होंने अपने अंगोंमें सर्प और हाथमें पिनाक धारण कर रखे थे। अनेक रूपधारी भगवान् शूलपाणि उस रणभूमिमें मेरे निकट आकर पूर्ववत् सामने खड़े हो गये और बोले--'परंतप! मैं तुमपर संतुष्ट हूँ"
sa mām abhyetya samare tathaivābhimukhaṁ sthitam | śūlapāṇir athovāca tuṣṭo ’smi iti parantapa ||
ついで戦いのただ中で、私が以前と同じく彼に向かい立っていると、シュूलパーニ(トリシューラを執る御方)が近づいて来られた。近くに来てまっすぐ私の前に立ち、こう告げられた。「敵を焼き尽くす者よ、汝に満足した。」この瞬間は、神の恩寵がただの武力によってではなく、正しき試練における不屈、勇気、そして規律ある志によって授けられることを示している。
अजुन उवाच
Divine approval follows steadfastness under trial: when one meets a righteous challenge with courage, self-control, and unwavering resolve, grace is bestowed—not as a reward for aggression, but for disciplined virtue proven in adversity.
Arjuna recounts that Śiva, identified as the trident-bearer (Śūlapāṇi), comes close on the battlefield and stands before him, declaring, “I am pleased with you,” marking the turning point where Arjuna’s ordeal culminates in divine recognition.