Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

हित्वा किरातरूपं च भगवांस्त्रिदशे श्वर: । स्वरूपं दिव्यमास्थाय तस्थौ तत्र महेश्वर:,राजन! वास्तवमें वे भगवान्‌ शंकर थे। उन्होंने पूर्वोक्त बर्ताव करके दूसरा रूप धारण कर लिया। देवताओंके स्वामी भगवान्‌ महेश्वर किरातरूप छोड़कर दिव्य स्वरूपका आश्रय ले अलौकिक एवं अद्भुत वस्त्र धारण किये वहाँ खड़े हो गये

arjuna uvāca | hitvā kirātarūpaṃ ca bhagavāṃs tridāśeśvaraḥ | svarūpaṃ divyam āsthāya tasthau tatra maheśvaraḥ ||

アルジュナは言った。「そのとき福徳ある主、諸天の王は、キラータ(山の狩人)の仮の姿を捨て、自らの光り輝く神の本相をお取りになった。そこにマハーデーヴァは顕然と立たれた。」この挿話は、神が求道者の決意を試すために卑近な姿、試練の姿を取ることがあると示す。堅忍と真実が証されるとき、神聖なる臨在は公然と現れ、信愛(バクティ)と規律ある精進が人を倫理的に変容させることを確証するのである。

{'arjuna uvāca''Arjuna said', 'hitvā': 'having abandoned, casting aside', 'kirātarūpam': 'the form/guise of a Kirāta (hunter of the mountains)', 'bhagavān': 'the Blessed Lord
{'arjuna uvāca':
a venerable epithet for a deity', 'tridāśa-īśvaraḥ''lord of the thirty (gods)
a venerable epithet for a deity', 'tridāśa-īśvaraḥ':
i.e., ruler of the devas', 'svarūpam''one’s own true form', 'divyam': 'divine, radiant, celestial', 'āsthāya': 'having assumed, taking refuge in/entering into', 'tasthau': 'stood, remained', 'tatra': 'there, in that place', 'maheśvaraḥ': 'Mahā-īśvara
i.e., ruler of the devas', 'svarūpam':

अजुन उवाच

A
Arjuna
M
Mahādeva (Śiva, Maheśvara)
K
Kirāta (hunter guise)
D
Devas (Tridaśa)

Educational Q&A

The divine may appear in an ordinary or challenging guise to test sincerity, humility, and steadfastness; when the seeker’s resolve is proven, grace manifests as clear revelation and empowerment.

After appearing as a Kirāta (hunter) and engaging in the preceding encounter, Śiva abandons that disguise and stands revealed in his radiant divine form before Arjuna.