Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā
Indraloka-gamana
ब्रहद्मण: सदनात् तस्य परं स्थान प्रकाशते । देवा अपि न पश्यन्ति सर्वतेजोमयं शुभम्
bṛhadmaṇaḥ sadanāt tasya paraṃ sthānaṃ prakāśate | devā api na paśyanti sarvatejomayaṃ śubham |
ヴァイシャンパーヤナは言った。「あの広大なる梵天界を越えて、さらに高き彼の住処が輝き現れる。吉祥にして全き光明より成るその御姿は、神々といえども容易には拝し得ない。そこは自ら光を放ち、太陽と火の輝きをも凌ぎ、神々にも阿修羅にも、その光景を見得ることはきわめて難しい。」
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes the transcendence of the Supreme Lord’s abode: it lies beyond even Brahmā’s realm and is so purely radiant and self-manifest that ordinary divine perception cannot easily reach it. The ethical implication is humility before the highest reality and the recognition that spiritual realization surpasses mere celestial status.
Vaiśaṃpāyana describes a supreme, higher-than-Brahmaloka divine station. He stresses its overwhelming brilliance and the difficulty even gods face in beholding it, reinforcing the exceptional, transcendent nature of the Supreme Lord referenced in the surrounding passage.