इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
त॑ प्रयान्तं महात्मानं सर्वे यक्षा धनाधिपम्,धनाध्यक्ष महामना कुबेरके प्रस्थान करनेपर समस्त यक्ष भी उनके साथ चले
taṁ prayāntaṁ mahātmānaṁ sarve yakṣā dhanādhipam | dhanādhyakṣaḥ mahāmanā kuberaḥ prastheti (iti bhāvaḥ) ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。大いなる心をもつクベーラ—財宝の主にして富の監督者—が旅立つと、すべてのヤクシャたちはその後に従って共に進んだ。この場面は忠誠と奉仕の自然な秩序を示す。正しき主が重大な出立をなすとき、従者は当然のごとく随行するのである。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights orderly allegiance: those who are bound by duty and relationship (the Yakṣas) accompany their rightful leader (Kubera) when he undertakes a significant action. It reflects dharma as harmonious hierarchy and faithful service.
Kubera, described with epithets emphasizing his sovereignty over wealth, begins to depart; in response, all the Yakṣas—his attendants and followers—go with him.